Здравствуйте, уважаемый коллега!

Мы рады, что вы заглянули на нашу страничку. Ведь переводчики и редакторы для нас – самый драгоценный ресурс. Именно поэтому мы придаем большое значение тому, с кем работать и как помочь им достичь мастерства в переводческом деле. 

Важные советы переводчикам при отклике на объявления заказчиков. Читать обязательно!

 

Ниже мы приводим ссылки на важные для переводчиков статьи, основанные на нашем опыте работы с переводчиками. Они помогут вам привлекать заказчиков, не терять их, а также стать по-настоящему профессиональным переводчиком. 

Надеемся, они окажутся вам полезны. 

9 ошибок переводчика, ведущие к потере заказчиков. 

Почему мы не работаем с переводчиками из Средней Азии. 

Главные правила выполнения качественного перевода. 

Как правильно оформлять перевод. 

Как мы платим переводчикам. 

 

Открытые вакансии

На данный момент мы ищем в свою команду в Симферополе или Крыму:

 

1) грамотных и талантливых переводчиков;

2) опытных технических редакторов;

3) менеджера по продажам;

4) менеджера по контент-маркетингу.

 

Требования:

1)      Высокий уровень грамотности (отличное знание правил русского языка и норм русскоязычной технической документации).

2)      Способность делать не дословный, а смысловой перевод, переформулировать предложения таким образом, чтобы они звучали так, как принято писать в русскоязычной документации.

3)      Высокая способность быстро находить грамотный перевод технических терминов.

4)      Непрерывная работа над повышением своего уровня, самообразование в переводческом плане.

5)      Готовность работать в команде с энтузиазмом и приносить максимальную пользу всей команде (а не только самому себе), вносить значительный вклад в развитие компании и через это развиваться профессионально самому.  

 

Если вы переводчик или технический редактор, или имеете опыт работы в переводческой компании и при этом проживаете в Симферополе или в Крыму, пишите (translators@sinotranslation.ru)!

Корпоративная культура

Мы только создаем свою уникальную корпоративную культуру, но уже четко определили основные ценности:

  

 

Команда единомышленников
Непрерывное профессиональное саморазвитие
Сознательный подход
Солидарная ответственность

Команда единомышленников

Мы живем в эпоху, когда бизнес делают уже не бизнесмены, а команды. Сильная сплоченная команда -  залог успеха компании.

Работая над созданием такой команды, мы решили воспользоваться одной из предложенных классификаций персонала:

 

- фрилансеры: специалисты (как штатные, так и внештатные), которые ориентированы исключительно на личный доход. Выполнил работу - получил деньги, остальное  - не его дело. 

 

- единомышленники: специалисты, которые разделяют наши ценности, заинтересованы в развитии компании и всей команды в целом, так как видят связь между успехом компании и своим личным успехом, растут вместе с компанией, учатся у других членов команды и стараются внести посильный вклад в команду. Это не подход «моя хата с краю…». Это понимание своей сопричастности ко всей команде, это инициативное участие в развитии компании. Это отношение к компании и команде как к своему бизнесу.

 

Мы работаем с фрилансерами, мы благодарны им за хорошую работу. Но в команду мы ищем единомышленников.

 

Непрерывное профессиональное саморазвитие

Не секрет, что переводческий бизнес – одна из высококонкурентных сфер, где ведется борьба за заказчиков. И как правило, побеждает тот, кто знает свое дело лучше других. Поэтому, чтобы не оставаться на задворках рынка, все вынуждены работать над своей квалификацией. Это залог выживания и процветания на таком рынке.

Поэтому и у нас одна из самых основных задач – работать над качеством предоставляемых услуг и выполнять переводы на самом высоком мировом уровне.

К сожалению, как показывает практика, большинство из нас перестает учиться, как только заканчивает ВУЗ. Именно поэтому мы работаем только с теми, кто постоянно занимается самообразованием и повышает свою квалификацию. Все в нашей команде обязаны непрерывно работать над собой.

Сознательный подход

Любая работа выполняется более качественно и эффективно, если выполняющий ее человек отдает себе отчет в том, что он делает, зачем он это делает, и что это ему дает (не только в плане получения денег).

 

Поэтому мы внедрили специально разработанную систему отчетности для такого самоконтроля.

Перефразируем одну известную поговорку: «Что не контролируется, то не развивается». Эта отчетность направлена именно на саморазвитие всех членов команды через сознательное отношение к работе.

 

В этом отчеты мы отражаем:

 

- что человек делал за день, неделю месяц;

- что это дало всей команде;

- что эта работа дала ему самому в плане профессионального роста;

- понравилась ли ему такая работа и почему;

- что можно было бы в этой работе улучшить.

 

Что дает такая форма отчетности?

 

- Человек четко знает, чем он занимался.

- Он может оценить, насколько полезной эта работа была для команды и для него самого.  

- Такая отчетность позволяет увидеть, соответствует ли вклад человека в развитие компании его оплате труда. 

- Такой контроль позволяет сделать так, чтобы каждый член команды занимался тем, что приносит ему наибольшее удовлетворение и что он может делать лучше всего. Чтобы каждый стоял на своем месте, чтобы никто не выполнял работу, в которой не видит смысла или которую ненавидит.

- Человек развивает свое мышление и креативность, размышляя о том, как можно улучшить текущую работу, а через это чувствует свою востребованность и сопричастность, что он важный член коллектива, а не работник-одиночка.

- Через такую отчетность он может отслеживать свой профессиональный прогресс. Если роста нет, это повод задуматься о том, что надо что-то менять.

 

Солидарная ответственность

Каждый член нашей команды несет свою часть ответственности:

  1. За рост дохода компании, так как понимает, что каждое его действие либо способствует развитию компании, либо препятствует ему.
  2. За инновации: он постоянно учится, узнает новое и сообщает о том, как можно это применить для развития команды и компании.
  3. За собственное мастерство: он постоянно занимается самообразованием и стремится сегодня выполнять свою работу лучше, чем вчера. 
в помощь переводчику

Уважаемый коллега! Вы попали к единомышленникам. Мы заинтересованы в том, чтобы вы вместе с нами повышали уровень своего мастерства. Даже если вы не в нашей команде, мы все равно хотим помочь вам стать первоклассным специалистом.  

Поэтому предлагаем вам изучить:

  1. Обучающие материалы для переводчиков и редакторов, находящиеся в открытом доступе.
  2. Обучающие материалы на специальном обучающем ресурсе для переводчиков "Лига-Т".
  3. Обучающий и просто полезный и интересный  материал для переводчиков на нашем блоге в разделе «В помощь переводчику».

Надеемся, все эти материалы окажутся для вас полезными и помогут вам повысить свою квалификацию переводчика.

Успехов вам во всем!

 

Рекомендуемые материалы из открытого доступа и книги:

1) Методическое и справочное руководство по переводу на русский язык, тематическому редактированию, литературной правке и редакционно-оформительскому изданию инженерно-технической документации. 

 

Автор пособия - руководитель бюро переводов "Интент" Израиль Соломонович Шалыт.

На наш взгляд, это лучшее на сегодня в рунете пособие для переводчиков. Самое полное и действительно развивающее. Скачать его можно на сайте БП "Интент".  Там же выложены и уроки Школы технического перевода. Исключительно полезно. 

2) Требования к предоставлению текстов внештатными переводчиками. Автор - бюро технической документации "Неотэк". Тоже хорошее руководство. 

 

3) Раздел для переводчиков на сайте бюро переводов All Correct. Там выложено много обучающих материалов для переводчиков, редакторов и корректоров. 

 

4) Письменный перевод. Рекомендации переводчику, заказчику и редактору. Составители - Национальная лига переводчиков и Союз переводчиков России. Скачать можно на сайте Союза переводчиков России. Это практически стандарт переводческой отрасли в России.  

Рассчитать стоимость

Кроме заверений.
Заверениями не занимаемся!

Ваше Имя:

Телефон:

Email:

С языка

На язык

Ваше сообщение:

Приложить файл :

Приложить файл :

ЗАКРЫТЬ
Задайте свой вопрос здесь

 

ЗАКРЫТЬ