«Экономический пояс Шелкового пути» и «морской Шелковый путь 21-го века» — инициативы, выдвинутые Председателем КНР Си Цзиньпин как новая форма расширения сотрудничества между Китаем, странами Центральной Азии и России. Это позволит странам и регионам, которые находятся на маршруте пролегания древнего Великого Шелкового пути, в полной мере развить и использовать свой потенциал, как транспортный, так и энергетический. Это означает развитие не только самого Китая, но всех других стран в зоне «пояса и пути» — взаимовыгодное, многостороннее развитие.

Нам довелось переводить с китайского на русский ряд материалов: как саму инициативу, так и сопутствующие материалы.

Пример перевода

Оригинал Перевод
中国的成长已经是国际社会无法否认的事实,它内在于国际权力加速转移进程下正在形成的国际秩序之中。未来的全球政治和地区格局在一定程度上由中国与世界体系的相互塑造所定义。问题是中国崛起后将会扮演怎样的全球和地区角色?经济强权?政治霸权?负责任大国?而与这些问题相伴而生的,是不少周边国家各种形式的“中国威胁论”。传统意义上相对成功的“双赢”外交政策似乎在新时代没有阻止周边国家不同程度上对中国未来方向的怀疑和猜测。 Развитие Китая – факт, который международное сообщество не может отрицать. Это неотъемлемая часть формирования мироустройства в процессе ускоренной смены мировой власти. Будущая глобальная политика и региональная структура в определенной мере зависят от взаимодействия Китая и мировой системы.Вопрос в том, какую роль сыграет подъем Китая в мире и регионе. Экономическая узурпация? Политическое господство? Ответственная держава? Вместе с этими вопросами у многих сопредельных государств появляются разного рода «теории китайской угрозы». Похоже, что достаточно успешная в традиционном понимании внешняя политика с ориентацией на «взаимную выгоду» в новой эре не устранила те или иные сомнения и догадки сопредельных государств относительно направления будущего развития Китая.

Рассчитать стоимость

Кроме заверений.
Заверениями не занимаемся!

Ваше Имя:

Телефон:

Email:

С языка

На язык

Ваше сообщение:

Приложить файл :

Приложить файл :

captcha

captcha

ЗАКРЫТЬ
Задайте свой вопрос здесь

 

captcha

ЗАКРЫТЬ