Срочные переводы: с наценкой или без?

Подавляющее число бюро переводов берут за срочные переводы наценку от 20 до 100%. Обосновано это или нет?

Принято считать, что один переводчик в день может перевести не более 8 страниц, и если ему придется переводить больше 8 страниц, то необходимо доплачивать. Похоже, именно так и рассчитывается наценка за срочность. А сколько именно процентов ставить, 20, 30 или 100 — это уже на выбор самого бюро переводов.

Однако что показывает наш собственный опыт работы? Очень мало кто из переводчиков переводит именно 8 страниц в день и берет наценку, если ему придется перевести больше. Переводчики-фрилансеры обычно делятся на две категории. Первая — те, кто имеет основную работу и лишь в свободное от работы время подрабатывает фрилансом. Как правило, такие переводчики в день переводят от 3 до 5 страниц. И просить их срочно перевести больше 8 страниц даже за доплату не приводит к нужным результатам. Просто потому что у них нет времени или сил.

Есть вторая категория — профессиональные переводчики-фрилансеры, которые живут только переводами. И вот они, как правило, в день в нормальном ритме переводят не менее 10 страниц, а то и больше. И без доплаты. Можно, конечно, просить их за доплату переводить страниц 15, но будет ли тогда получено хорошее качество?

Как показывает наш опыт, просить переводчика за дополнительную плату перевести больше, чем он может, приводит к снижению качества его работы, а кроме того, редко кто соглашается. Поэтому обычно вопрос срочного перевода решается другим способом — через деление перевода между несколькими переводчиками. И делается это без дополнительной платы и нагрузки на переводчика. Каждый переводчик делает столько, сколько может.

Тогда, может быть, наценка на срочный перевод обусловлена увеличенной нагрузкой на редактора? Но ведь редактор в любом случае должен проверять перевод в полном объеме независимо от того, сколько человек переводили документ. Хотя во втором случае, когда над переводом работало несколько человек, работы может быть немного больше.

Срочные переводы в SinoTranslation

Обращаясь в SinoTranslation со срочным переводом, вам не придется платить надбавку за срочность. Просто потому, что мы не видим оснований для этого.  При работе над срочным переводом переводчики и редакторы у нас работают в своем обычном ритме, просто в проекте задействовано больше людей, если это необходимо. Каждый перевод проверяется редактором предложение за предложением. Сдавая клиенту перевод, мы всегда отслеживаем, устроило ли его качество, решил ли перевод свою задачу.

Нужен срочный перевод? Обращайтесь к нам: s.sinotranslation@sinotranslation.ru.

 

Комментарии (5)

Очень полезная статья, особенно пригодиться начинающим переводчикам! Спасибо!

«Сюда относятся такие среднеазиатские страны, как Азербайджан…» — вторая строчка в «Описании ситуации». Без комментариев.

    Спасибо, за заметили. Исправили.

Прочитал следующее на страничке «Немного фактов о китайском языке и переводе с китайского»:

4. Россия и Украина — страны, для которых обозначения не нашлось, и подбирались иероглифы, максимально похожие по звучанию: Россия — 俄罗斯 [элосы], Украина — 乌克兰 [укэлáнь].

Насчет Украины написано правильно, 乌克兰 [укэлáнь] – это просто транскрипция. Какого-либо иероглифа, отражающего представление китайцев об Украине, «для обозначения не нашлось».

А вот насчет России. Может быть, стоит изучить историю вопроса? Почитать о том, названия каких стран китайцы писали с добавлением «уважительного» иероглифа 国. Вспомнить значение иероглифа 俄 (подсказка: «быстрые перемены», «стремительные изменения»). А также поинтересоваться следующим: когда и почему 俄国 [沙皇俄国] китайцы переименовали в 俄罗斯 [苏俄 ,俄罗斯联邦]; когда появилась 韩国 вместо 朝鲜 [南朝 и 北朝]; и, обязательно, «классику жанра» о 日本 и 日本国.

    Что касается России, то «стремительные изменения» тут совершенно ни при чем. Это просто транскрипция «России», начинается с «э» только потому, что в китайском нет буквы «р», и 国 не имеет никакого отношения к «уважению» — это просто «страна», которую они добавляют ко всем странам.

Оставить комментарий

Имя (обязательно)
Email (обязательно)

три × 5 =

Комментарий (обязательно)

Вы можете использовать эти HTML теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Рассчитать стоимость

Кроме заверений.
Заверениями не занимаемся!

Ваше Имя:

Телефон:

Email:

С языка

На язык

Ваше сообщение:

Приложить файл :

Приложить файл :

ЗАКРЫТЬ
Задайте свой вопрос здесь

 

ЗАКРЫТЬ