Как оформляется качественный перевод

Как оформляется качественный перевод

В этой статье мы вкратце рассмотрим основные правила оформления переводов. Некоторым переводчикам может казаться, что качественным считается перевод, в котором правильно переведен текст по смыслу, а оформление — это уже не его забота. Но для переводческих компаний это не так. Для них качественным считается перевод, который: 1. Сдан в срок.  2. Переведен точно и грамотно.  […]

Читать далее

Правила выполнения качественного перевода

Правила выполнения качественного перевода

Уважаемые переводчики! В этой статье мы кратко рассмотрим критерии качества перевода с точки зрения заказчиков (бюро переводов). Вы узнаете, что для них важно в качестве перевода и, следовательно, как переводить, чтобы не терять клиентов. 1. Уход от дословного к смысловому переводу. Этим грешит подавляющее большинство переводчиков. Они просто переводят ровно так, как написано в оригинале, даже если […]

Читать далее

9 ошибок переводчика, которые отталкивают заказчиков

9 ошибок переводчика, которые отталкивают заказчиков

Эта статья предназначается для переводчиков и призвана помочь им понять, какие ошибки не позволяют им увеличить свою клиентскую базу и отталкивают заказчиков. Начнем с того, что взаимодействие между заказчиками и переводчиками делится на несколько этапов. Этап 1: Привлечение. Этап 2: Начало работы. Этап 3: Постоянная работа. Рассмотрим ошибки переводчиков на всех этих этапах. Этап 1: […]

Читать далее

Трудности, с которыми сталкиваются переводчики — телепередача

Интересная телепередача о переводчиках, о том, с какими трудностями им приходится сталкиваться. Один из приглашенных участников — переводчик китайского, рассказывающий о трудностях перевода китайского.  

Читать далее

Грозит ли переводчикам вымирание?

Очень часто на переводческих форумах и в общении с переводчиками мне приходится слышать, что профессия переводчик скоро изживет себя, что переводчикам «осталось недолго», и переводчиков заменит машина. Тем более что сейчас как никогда активно развиваются технологии машинного перевода. А вот что говорит нам деловой журнал РБК (данные Министерства труда РФ за 2014 год). Он провел […]

Читать далее

Юридический перевод — ошибки

Юридический перевод — ошибки

Очень часто нашим редакторам приходится править юридические переводы. Чаще всего это разнообразные договоры. Здесь мы приведем лишь самые очевидные и часто встречающиеся ошибки. 1. При переводе географических названий переводчик не проверил правильность перевода по Интернету. Например: «Штат Онтарио» и «Торонтская фондовая биржа». Однако если хотя бы просто ввести эти названия в поисковик, то он сразу […]

Читать далее

5 причин, которые мешают переводчикам-фрилансерам получать новые заказы

5 причин, которые мешают переводчикам-фрилансерам получать новые заказы

Почему одни переводчики проводят большую часть времени без работы, а другие постоянно получают новые выгодные заказы? Почему одним так сложно продвигаться в карьере, а у других это получается легко и просто? На основе опыта наших сотрудников мы выделили пять основных проблем, которые мешают фрилансерам чаще получать новые заказы, и хотим поделиться ими с нашими читателями. […]

Читать далее

Что мы ждем от переводчиков

Что мы ждем от переводчиков

К нам часто обращаются фрилансеры, желающие сотрудничать с SinoTranslation. И мы рады предложить сотрудничество. К сожалению, в большинстве случаев мы вынуждены отказываться от таких предложений. Чего же мы ждем от переводчиков-фрилансеров, которые нам пишут? Все очень просто. Мы ждем доказательств отличной работы. Мы уже не раз писали о том, что для нас главное – высокое […]

Читать далее

Как правильно выполнить тестовый перевод

Как правильно выполнить тестовый перевод

Уважаемые коллеги-переводчики! В этой статье я хотела бы немного помочь вам с выполнением тестовых переводов. Опираться я буду на свой личной опыт. В течение многих лет мы получаем от переводчиков тестовые переводы, и сами иногда их выполняем. Надеюсь, нам удастся с помощью этой статьи, с одной стороны, помочь вам повысить вероятность прохождения тестового перевода, а […]

Читать далее

Рассчитать стоимость

Кроме заверений.
Заверениями не занимаемся!

Ваше Имя:

Телефон:

Email:

С языка

На язык

Ваше сообщение:

Приложить файл :

Приложить файл :

ЗАКРЫТЬ
Задайте свой вопрос здесь

 

ЗАКРЫТЬ