Хотите дешевле? Вот что мы можем предложить
1. Машинный постредактированный перевод
Достоинство: 1) Стоимость ниже, чем у ручного перевода.
Недостаток: 1) Подходит не для всех текстов и не для всех документов.
2) Не правится стилистика и терминология.
2. Перевод без проверки и редактуры, напрямую от фрилансера
По сути, это простая перепродажа перевода от фрилансера, без дополнительной обработки. В этом случае лучше напрямую обратиться к фрилансерам. Сделать это можно на переводческих и фрилансерских биржах.
3. Привлечение неквалифицированных, начинающих, неопытных или неграмотных переводчиков
Обычно такие переводчики работают по более низким ставкам, однако зачастую их переводы приходится либо серьезно править, либо полностью переписывать. Это тяжелая работа, поэтому мы предпочитаем с такими исполнителями не работать. Бывает так, что перевод от такого переводчика на первый взгляд кажется нормальным. Но когда начинаешь проверять по оригиналу, понимаешь, что перевод надо переделывать заново, так как он не соответствует оригиналу по смыслу. И обнаружить это может лишь другой более квалифицированный переводчик китайского.
Наиболее значимые проекты перевода
с китайского/на китайский
- Переводы для МИА «Россия сегодня»
- Перевод СНиПов по строительству НПЗ
- Перевод сайта China Campus (для иностранцев, желающих учиться в вузах Китая)
- Перевод статей для журнала «Москва-Пекин»
- Перевод книги по цифровой экономике
- Перевод сериала про историю династии Цянлун
- Перевод сериала «Как я стал русским»
- Перевод книги по Block Chain и криптовалюте
- Перевод сайтов для торгово-развлекательных центров
- Перевод игр (Поднебесье, Age of Wushu, Era of Sail, My lands и пр.)
А здесь может быть полезная для вас информация
А у других дешевле! Или как получается дешевый перевод
Порекомендуйте
своим коллегам иполучите скидку