Под узкоспециализированные темы подбираем соответствующего переводчика. Сотрудничаем со специалистами в юридической, технической, фармацевтической, туристической, энергетической и прочих сферах.
Носитель языка адаптирует перевод под целевой рынок. Редактор вычитывает текст перевода на наличие логических, стилистических ошибок, опечаток.
Обязательной частью нашего процесса локализации является игровое и функциональное тестирование уже готовой версии проекта.
Переводчики с нужной специализацией выполнят перевод контента (в т.ч. изображения, кнопки, баннеры и пр.)
Редактор вычитывает текст перевода на наличие логических, стилистических ошибок, опечаток. Носитель языка проверяет адаптацию под целевой рынок.
Сами внесем все изменения в сайт или предоставим их в нужном формате (в HTML, PHP, XML, JavaScript, yml, yaml, или json).
Проверяем наличие непереведенных строк, слишком длинных строк,
нарушение вёрстки страниц. Вносим корректировки