Примеры переводов с польского на русский

Оригинал

Художественная литература

 

Перевод

Мир на высших уровнях Таро

Философско-мировоззренческий уровень – Мир – это цель, к которой мы осознанно или бессознательно стремимся, или же совершенство, которого мы должны достичь в этом воплощении. Это умение найти свое истинное Я и реализовать его в простых будничных действиях, в работе и развлечениях, радости и грусти, веселье и печали. Это сила, которую мы находим в себе, когда судьба отворачивается от нас, и слабость, когда жизнь балует нас. Это сущность как часть мира и как весь гармоничный и полный мир. Это воплощенные в жизнь слова Гермеса Трисмегиста «Как вверху, так и внизу».

Герметический уровень – этот Аркан приоткрывает простую и великую истину о состоянии человеческой сущности: это полный и дополняющий мир, совершенный и идеальный. Именно внутри нас мы найдем как ответы на все вопросы, которые извечно беспокоят людей, так и решения личных дилемм. Нам не надо насильно изменяться, чтобы исполнить свою жизненную миссию. Ее осуществление возможно только тогда, когда мы углубимся в герметический уровень своего естества и примем то, что найдем на нем.

Эзотерический уровень – означает ничем не ограниченный совершенный и бесконечный разум, а также выход за пространственно-временные пределы нашего физического мира. Это хорошее знание других измерений и параллельных миров, свободное перемещение по всем Планам бытия, как видимым, так и невидимым. На этом уровне этот Аркан определяет: «Могу, если хочу и верю, что могу».

Мистический мир– просвещенность, состояние бодхисаттвы.

Договорная документация

Zleceniodawca zobowiązuje się zlecić, a Zleceniobiorca zobowiązuje się samodzielnie wykonać czynności zaplanowane dla stanowiska Starszego specjalisty do spraw badań zjawisk kawitacyjnych w ramach projektu pt.: „Opracowanie mobilnej technologii do oczyszczania wody balastowej ze statków.”

Zleceniobiorca zobowiązuje się na zlecenie Zleceniodawcy do wykonywania poniższych prac:

 

Заказчик поручает, а Подрядчик обязуется самостоятельно выполнить работы, предусмотренные для должности Старший специалист по вопросам исследования кавитационных явлений в рамках проекта под названием: «Разработка мобильной технологии для очистки балластной воды с судов».

Подрядчик обязуется по поручению Заказчика выполнить следующие работы:

Opracowanie koncepcji budowy falowodu do wytwarzania udaru hydrodynamicznego dedykowanego do wymogów niszczenia mikroorganizmów zgodnie z załącznikiem D2 Konwencji BWMS

Modelowanie procesu działania falowodu w zależności od jakości filtrowanej wody

Opracowanie dokumentacji konstrukcyjnej bloku elektroakustycznego oraz ultradźwiękowego reaktora plazmowego do oczyszczania wody słonej

Разработка концепции строительства волновода для создания гидравлического удара с целью удовлетворения требования к уничтожению микроорганизмов в соответствии с приложением D2 Конвенции «Система управления балластной водой (BWMS)».

Моделирование процесса работы волновода в зависимости от качества фильтруемой воды.

Разработка конструкторской документации на электроакустический блок и ультразвуковой плазменный реактор для очистки соленой воды.

Zleceniobiorca będzie wykonywał zlecenie przez okres 24 miesięcy w wymiarze czasowym 120h miesięcznie licząc od dnia podpisania umowy przez Zleceniodawcę o wykonanie i finansowanie Projektu.

Przez wykonywanie zlecenia Zamawiający rozumie dyspozycyjność wykonawcy w terminach ustalonych z odpowiednim wyprzedzeniem.

Подрядчик выполняет работы в течение 24 месяцев в объеме 120 часов/месяц, начиная со дня подписания Заказчиком договора на выполнение работ и финансирование Проекта.

Под выполнением работ Заказчик понимает доступность Подрядчика в сроки, установленные заранее.